《纽约时报》报道,此时此刻,沙特人民都在开心地花费,有人用这笔额外的花红买新手机、手提袋及出国旅行,也有人拿这笔钱还债、做慈善,或买金饰孝敬母亲,还有人因此有钱娶老婆,甚至纳妾,很少人谈论政治改革、人权等议题。
一般预料,沙特民众的消费能力将大幅提升,不过,沙特经济师阿都拉担心,沙特的油井总有枯竭的一天,政府如此阔绰并非明智之举。
无论如何,沙特目前还有超过7000亿美元的外汇储备,短期内不会有财务困难之忧。
《纽约时报》报道,此时此刻,沙特人民都在开心地花费,有人用这笔额外的花红买新手机、手提袋及出国旅行,也有人拿这笔钱还债、做慈善,或买金饰孝敬母亲,还有人因此有钱娶老婆,甚至纳妾,很少人谈论政治改革、人权等议题。
一般预料,沙特民众的消费能力将大幅提升,不过,沙特经济师阿都拉担心,沙特的油井总有枯竭的一天,政府如此阔绰并非明智之举。
无论如何,沙特目前还有超过7000亿美元的外汇储备,短期内不会有财务困难之忧。